Pop-Up Dictionary for Windows Словари Русская версия
Английская версия

Главная

Возможности

Внешний вид

Как использовать

Загрузить

Словари

Купить

Поддержка

Награды

Карта сайта


powered by FreeFind

  Текущая версия: 4.8.577
  Обновление: 27/09/2010
  Размер файла: 4 827 Kb

  Словарей: 247
  Разговорников: 38
  Языков: 82

Ice-LC Software

Все права защищены
Copyright © 1999-2010
Ice-LC Software

Языки греков Приазовья

В языковом отношении приазовские греки делятся на две отличные друг от друга группы: румеи, говорящие на диалектах новогреческого языка (греко-эллинский язык) и урумы, язык которых относится к группе тюркских языков (греко-татарский язык). При этом следует заметить, что все греки, независимо от лингвистической принадлежности их языка, исповедуют православие и считают себя греками, т.е. обладают ярко выраженным греческим самосознанием.

Такое разделение на греков-румеев и греков-урумов было привнесено в Приазовье с Крымского полуострова, то есть разделение греков на две языковые группы произошло еще там. «Переход» части греков на тюркский язык интерпретируется по-разному. В среде самих греков бытует легенда о том, что в условиях Крымского ханства, где мусульманство было официальной религией, а тюркский (крымско-татарский язык) официальным языком, они были поставлены перед выбором: сменить религию или язык. Они выбрали язык, сохранив религию, как большую ценность. По-видимому, в действительности имел место иной процесс – переход части крымских татар в православие под влиянием окружающего греческого населения. Как известно, в те времена религиозная принадлежность имела несравнимо большее значение для самосознания людей, чем язык или общность происхождения, а потому тюркоязычные христиане стали отождествлять себя с греками, а не с крымскими татарами, турками и другими народами, исповедующими ислам.

Интересно отметить, что в то время, как «эллинский», румейский язык оказывается существенным этнообразующим фактором и обладает высоким престижем в глазах греческого населения Приазовья, урумский таким фактором не является (или является в значительно меньшей степени), и обладает существенно меньшей престижностью. Об этом свидетельствуют многие факты. Преподавание в школе в 30–е годы вводилось на греческом («эллинском») языке и никогда не вводилось на урумском; на румейском языке издавалась газета, печатались и продолжают печататься книги (в библиографии С.А. Калоерова содержатся сведения о 23 греческих писателях Украины, из них только один пишет по—урумски); существовал греческий драматический театр, где пьесы шли на румейском, а не на урумском языке. [Из статьи Е. Перехвальской]
 

Греко-эллинский - греко-татарский - украинский

Словарных статей: 1 533
Автор:
Олег Зима
Источник: Українсько-грецький розмовник (Укр., румейськ., урум. мови) / Упоряд.: Мороз Г. А. та ін. —
Донецьк: Донбас, 1993.— 80 с.
Файл: greko-ukr.zip (~85 Kb). Всего скачано:  

В архиве также содержится фонетическое руководство по этим языкам.

Все права на словари принадлежат авторам этих словарей. По всем вопросам, касающимся содержания и прав копирования словарей обращайтесь, пожалуйста, к их авторам.


  Наверх Написать письмо вебмастеру На главную
 
   
 

Graphic design by Tatyana Bersenyova